Вход Регистрация

blind rage перевод

Голос:
"blind rage" примеры
ПереводМобильная
  • Blind Rage (album)
  • blind:    1) штора, маркиза; жалюзи; ставень; Ex: lower the blinds опустите шторы; Ex: raise the blinds поднимите шторы2) (the blind) _собир. употр. с гл. во мн. ч.: слепые3) _pl. наглазники, шоры4) предлог,
  • rage:    1) ярость, гнев, бешенство Ex: a rage приступ гнева (ярости) Ex: blind with rage ослепленный гневом Ex: mad with rage обезумевший от ярости; в полном бешенстве Ex: to put smb. into a rage привести к
  • blind rage (album):    Blind Rage
  • blind to:    отказываться принять какие-л. факты You cannot blind yourself to thetrue facts; the position is hopeless. ≈ Ты не можешь закрывать глаза наистинное положение дел, а оно безнадежно. The desire to cli
  • the blind:    слепые (как социальная группа)
  • a rage in harlem:    Ярость в Гарлеме
  • air rage:    Воздушная ярость
  • all the rage:    последний крик моды; что-л. очень популярное
  • ati rage:    ATI Rage series
  • blood rage:    Кровная ярость
  • fly into a rage:    прийти в ярость приходить в ярость
  • grizzly rage:    Ярость гризли
  • it is all the rage:    это последний крик моды
  • legacy of rage:    Подставленный (фильм, 1986)
  • put into rage:    разозлить, разгневать, привести в негодование
Примеры
  • Longo says that he strangled his wife to death in a blind rage.
    Лонго сказал, что он задушил свою жену до смерти в слепой ярости.
  • I was in a blind rage for two years. I was either drunk or fighting.
    Два года я провел в состоянии слепой ярости.
  • Maria, angry and hurt, took her sons to a river and drowned them in a blind rage.
    Финей в гневе ослепил своих сыновей и заточил их.
  • This upgrade increased her dark powers and allowed her to enter a blind rage where her magic is more powerful, as she runs purely on instinct.
    Это улучшение увеличило её тёмные силы и позволило ей войти в слепую ярость, где её магия более сильная, поскольку она работает исключительно по инстинкту.
  • Days at work are rife with anxiety and exhaustion from lack of sleep. I myself have gotten out of a car at a stoplight with a sudden onset of blind rage because someone beeped at me.
    Дни на работе распространенный с тревожностью и высасыванием от недостатка сна. Я себя выходил автомобиля на стоплигхт с неожиданным натиском слепого ража потому что кто-то беепед на мне.